Wednesday 2 November 2016

Events| Meow Meow @ Royal Fesstival Hall: 当低俗遇上高雅

昨晚性感狄娃Meow Meow 大噪伦敦 Royal Festival Hall ( 皇家音乐厅)👇

向来以妖媚迷人,颠覆传统著称的Meow Meow👇
Royal Festival Hall


 那么Meow Meow 到底是何许人也?为何会“大噪” 素来以优雅古典乐著称的 Royal Festival Hall? 亲历了她昨晚极具戏剧性的后现代主义表演之后,Susan 的好奇心也被极大的激起,所以忍不住来Ba 一 Ba 这位神人,顺便学个英语。



👆 维基是这样介绍这位神人的:
Melissa Madden Gray, stage name Meow Meow, is an Australian-born actress, dancer and cabaret performer who tours internationally. 

Vocabulary Builder

Cabaretnoun 
 UK  /ˈkæb.ə.reɪ/ US  /ˈkæb.ɚ.eɪ/
尤指餐馆或酒吧的卡巴莱歌舞表演
a cabaret act卡巴莱表演
 
维基的介绍是非常中性的,只是点到了她的出生地:澳大利亚, 和她的发家史:卡巴莱歌舞演员。那么卡巴莱官网又是怎么形容她的呢?
 
卡巴莱官网是这么形容她的:The self-styled post-post-modern diva 。看来她的表扬风格向来自成一套,极为后后现代主义。



票务AC官网是这样介绍的:
Meow Meow’s Pandemonium With members of Pink Martini

pandemoniumnoun 
 UK  /ˌpæn.dəˈməʊ.ni.əm/ US  /ˌpæn.dəˈmoʊ.ni.əm/
situation in which there is a lot of noise and confusion because people are excitedangry, or frightened
骚动群情沸腾
Pandemonium reigned inthe hall asthe unbelievable election results were read out.令人难以置信的竞选结果一宣布大厅里便乱成一片
the pandemonium of the school playground学校操场上的一片混乱

 
Pandemonium 这个词用得一语中的,😄,群体骚动。继续看AC 怎么说:

At last! An evening of(almost) completely orchestrated CHAOS. International siren and comedienne extraordinaire Meow Meow brings her gloriousbrand of subversive and sublime performance to Royal FestivalHall.

Piano virtuoso Thomas M.Lauderdale, with a trio of musicians from his band Pink Martini, and the LondonPhilharmonic Orchestra join the spectacular queen of song for an unforgettableevening of exquisite music and much mayhem.

Vocabulary Builder

sirennoun 
 UK  /ˈsaɪə.rən/ US  /ˈsaɪr.ən/

(in ancient Greek literature) one of the creatures who were halfwoman and half bird, whose beautiful singing encouraged sailors to sail into dangerous waters where they died
塞壬古希腊神话中的海妖
a woman who is considered to be very attractive, but also dangerous
妖妇迷人而危险的女人

subversiveadjective
 UK  /səbˈvɜː.sɪv/ US  /səbˈvɝː.sɪv/ formal

破坏动摇颠覆尤指已有的政治体系
subversive elements/groups in society社会上的颠覆分子/集团
subversive ideas/influences煽动性想法/颠覆影响

sublimeadjective
 UK  /səˈblaɪm/ US  /səˈblaɪm/
极好的极美的令人极度愉悦的
sublime beauty令人赞叹的美
The book hassublime descriptive passages.这本书中有一些非常优美的描写段落
very great
非常大的极强的
He possesses sublimeself-confidence.他自信心很强

mayhemnoun 
 UK  /ˈmeɪ.hem/ US  /ˈmeɪ.hem/
situation in which there is little orno order or control
混乱状态
With 20 kids running aroundand only two adults to supervise,it was completemayhem.20个孩子到处乱跑却只有两个大人看管局面完全是一片混乱

看来总结起来就三个字: 骚,乱,妖 。
但这可是在高大上的Royal Festival Hall 啊,演奏的乐团也是相当高大上的伦敦爱乐乐团London Philharmonic Orchestra👇


 
Royal Festival Hall


还有酷酷的Pink Martini👇



  
当卡巴莱的低俗遇上古典乐的高雅,这个“四不像”将会是什么模样?👇


 
New York Times 纽约时报是这样评价这个“四不像”的:

The term “kamikaze cabaret” has been applied to the charming, shape-shifting diva Meow Meow。

Her act celebrated a far-reaching cosmopolitanism that erases boundaries between cultures andlanguages. Her approach wasextremely theatrical but never overbearing.

Vocabulary Builder

kamikazeadjective

 UK  /ˌkæm.iˈkɑː.zi/ US  /ˌkæm.iˈkɑː.zi/
A kamikaze attack is a sudden violent attack on an enemyespecially onein which the person or people attacking know that theywill be killed.
自杀性攻击
a kamikaze attack/mission自杀性的袭击/使命
being willing to take risks and not worrying about safety
自杀性的莽撞而不顾一切的
kamikaze taxi drivers开车不要命的出租汽车司机
a kamikaze attitude豁出去的态度

far-reachingadjective

 UK  /ˌfɑːˈriː.tʃɪŋ/ US  /ˌfɑːrˈriː.tʃɪŋ/
Somethingfar-reaching has a great influence onmany people orthings.
影响深远的;波及广泛的
These new laws will have far-reaching benefits for all working mothers.这些新法律影响深远,将惠及所有有孩子的职业女性。

cosmopolitanism

[ˌkɒzmə'pɒlɪtənɪzəm]   [ˌkɒzmə'pɒlətənˌɪzəm] 
GRE  / 
·       n.
世界大同主,四海一家;

theatricaladjective

 UK  /θiˈæt.rɪ.kəl/ US  /θiˈæt.rɪ.kəl/

Theatrical behaviour is not sincere and too extreme andthat is intended to attract attention.
演戏似的;夸张的
a theatrical gesture夸张的姿势

overbearingadjective

 UK  /ˌəʊ.vəˈbeə.rɪŋ/ US  /ˌoʊ.vɚˈber.ɪŋ/ disapproving

too confident andtoo determined to tell other people whatto do, in a way that is unpleasant
专横的;傲慢的;盛气凌人的
Milligan had a pompous, overbearing father.米利根有个自负、专横的父亲。

看来纽约时报做的是个褒贬三明治,这也是为了尽量保持其客观真实性。其实,总的来说,纽约时报还是以褒奖为主的,比如:富有世界大同主义,影响深远,表演夸张但不傲慢,等等。那何来kamikaze呢? 她的哪些行为表明了她那种“豁出去”的态度?👇
 
👆为了增加现场的互动性,Meow Meow 邀请观众现场给她脱衣服
 
👆为了某一震撼的pose, 邀请观众上台,毫不顾忌被吃豆腐😄



👆 甚至大方地对观众说:Yes , you can stroke my leg: 是的,你可以摸我的大腿😄


👆 更重口味的还有Crowd-surfing:让观众都举起双手,她把自己从舞台上扔到观众席,这人肉舞台就这样高高地搭起了😄 她还更直白地说:如果我地mimi 跳出来了,别忘了給按回去啊😱😱

看来,Meow Meow 的 Crowd-surfing antics 非同一般啊

crowd-surfverb [ I ]

to be passed over the heads of people at a rock concert while lying flat:
Fans clapped, crowd-surfed and sang along.

anticsnoun [ plural ]
 UK /ˈæn.tɪks/ US /ˈæn.t̬ɪks/

古怪而可笑的举动;噱头
But the rock star, whose stage antics used to include smashing guitars, is older and wiser now.这个摇滚歌星以前常耍诸如摔碎吉他之类的噱头,但是随着年龄增长,他现在变得理性多了。
The crowds were once again entertained by the number-one tennis player's antics on and off the court.这位头号网球运动员在场上场下做的滑稽动作再次把观众逗得开怀不已。

这些技俩做一次还行,做多了,观众倒会反感,豆腐太多了,观众也就吃厌了。虽然大部分年轻的观众都大声叫好,但是很多典型的Royal festival Hall 或者是 London Philharmonic Orchestra 的忠迷们,都中途纷纷退场了。

Susan 认为,标新立异或者与众不同,固然没错,但是应不应景很重要。哈哈,又想起了ELT 里经常强调的一句话: Context. Context is everything 😄  Susan 也无意批评卡巴莱, 实际上Susan 还很喜欢看卡巴莱呢,但是,看卡巴莱得去巴黎的红磨坊啊。Susan 两年前看过,棒棒嗒。但是奔着皇家音乐厅去的同仁们,心里的期望值还是大为不同的。

总的来说,这次“低俗遇上高雅”之历,Susan 只想说一句话:不走寻常路可以,但得选条应景的路。

References:
wikipedia.org
http://dictionary.cambridge.org/
iciba.com
google.com ( All the images in this article are from google images)